Tłumaczenia norwesko-polskie online – Jak to się odbywa?
- Artykuł Partnerski
- Publikacja:
Nie musisz już wychodzić z domu, by załatwić wiele spraw. Świetnym przykładem są m.in. tłumaczenia przysięgłe ważnych dokumentów. Warto podkreślić, że w Polsce tłumacz przysięgły, zgodnie z obowiązującymi przepisami, ma pełne prawo wykonywać tłumaczenia również w formie elektronicznej. Kluczowe jest tu zastosowanie tzw. kwalifikowanego podpisu elektronicznego, który stanowi cyfrowy odpowiednik podpisu własnoręcznego i pieczęci tłumacza.

Chcesz dowiedzieć się więcej na temat możliwości realizacji przekładów online? Przygotowaliśmy krótki materiał na temat tego, jak to się odbywa i czego należy się spodziewać. Zapraszamy serdecznie do skorzystania z dostępnych możliwości.
Tłumaczenia przysięgłe norwesko-polskie online – czy to legalne i bezpieczne?
Tłumaczenia online opatrzone podpisem tłumacza przysięgłego są w świetle prawa w pełni wiążące – mają taką samą moc prawną jak dokumenty papierowe z fizycznym podpisem i pieczęcią. Oznacza to, że mogą być bez przeszkód przedkładane w urzędach, instytucjach państwowych, sądach czy na uczelniach. Co więcej, taka forma tłumaczenia jest wygodna dla klientów i szybka w realizacji – co ma szczególnie duże znaczenie dla osób mieszkających za granicą, np. w Norwegii, gdzie dostęp do tłumacza przysięgłego języka polskiego bywa utrudniony.
StudioNord.pl to firma, która przykłada ogromną wagę do bezpieczeństwa danych osobowych klientów. Dokumenty przesyłane online są chronione przy użyciu bezpiecznych, szyfrowanych kanałów komunikacji. Dane są wykorzystywane wyłącznie w celu realizacji zlecenia. Po zakończeniu współpracy są one usuwane zgodnie z obowiązującymi przepisami RODO. Klient ma więc pewność, że jego dane pozostają poufne i odpowiednio zabezpieczone.
Chcesz dowiedzieć się więcej na temat pracy tłumacza lub poznać zakres możliwej współpracy? Nie czekaj i juz teraz skorzystaj z informacji, które znajdziesz na stronie: studionord.pl/.
Jak wygląda proces tłumaczenia online krok po kroku?
Cała procedura tłumaczenia przysięgłego online w StudioNord została zaprojektowana w sposób maksymalnie przejrzysty i wygodny dla klienta. Wystarczy zeskanować lub sfotografować dokument, który ma zostać przetłumaczony. Następnie należy przesłać go na adres e-mail dostępny na stronie. Po otrzymaniu pliku tłumacz dokonuje wstępnej analizy, a klient w odpowiedzi otrzymuje niezobowiązującą wycenę wraz z proponowanym terminem realizacji.
Chcesz zdobyć więcej na temat pracy tłumacza? Skorzystaj z wiedzy w artykule: Tłumaczenia konsekutywne – Czym są i na czym polegają?
Po zaakceptowaniu warunków następuje etap tłumaczenia właściwego. Dotyczy to zarówno dokumentów prywatnych (takich jak akty urodzenia, małżeństwa czy świadectwa pracy), jak i pism urzędowych, umów lub dokumentów firmowych. Całość odbywa się zdalnie. Klient nie musi odwiedzać biura ani dostarczać oryginałów w formie papierowej. Tłumacz przysięgły pracuje na kopii, zachowując przy tym najwyższe standardy jakości i dokładności przekładu.
Gotowe tłumaczenie dostarczane jest w formie elektronicznej (PDF), opatrzonej kwalifikowanym podpisem elektronicznym, który potwierdza jego autentyczność i moc prawną. Jeśli klient życzy sobie również wersji papierowej, może ją otrzymać pocztą tradycyjną. Cały proces (od przesłania dokumentów po dostarczenie gotowego tłumaczenia) może odbywać się drogą mailową lub telefoniczną – w zależności od preferencji klienta. Jest to rozwiązanie, które oszczędza czas i zapewnia pełen komfort oraz elastyczność.